












Эта книга – об украинском юридическом языке, который испытал глубокое смосковщение, Особенно с конца 20-х годов ХХ в. при тотальной советизации всех сфер жизни украинцев. За десятилетия интенсивных трансформаций из украинского языка вытеснены базовые элементы правовой и юридический, вместо этого накинут русский-кальку правовой, а в слове право начисто стерт его первичный сердцевинный смысл – идеал справедливого. Советизация понятия «право» через наслоение на него идеологии «красного», «революционного» и «советского» повлекла за собой искажение смыслов и уничтожение сущности ключевых понятий и явлений в области права, которые в украинском языке до сих пор обозначают по московским моделям как правовая государство, правовая право, правовая закон, правовая закон, право.
Такие переносы в украинский язык чужих, неудельных элементов, устоявшихся словосочетаний с искаженными смыслами ключевых понятий делали невозможным точный перевод на украинский язык актов международного права, специальных юридических текстов с английского, немецкого и других языков, сделали непригодными для профессионального использования толковые переводы.
Книга возвращает к наследию украинских юристов и языковедов 20–30-х годов ХХ ст., чей вклад в формирование украинской научной терминологии, в том числе и с участка права, объективно и достойно еще не оценен. Ведущая задача развития украинского права, научной терминологии правоведения – очищение их от московского и советского искажений, выработка и использование в юридических текстах удельно украинских терминов и моделей словосочетаний. С этой целью автор предложил предоставить в украинском толковом словаре новое, десоветизированное, объяснение содержания и структуру значений термина право, что необходимо для обновления системы украинской юридической терминологии.
Для юристов, языковедов, переводчиков, широкого круга поклонников украинского языка.
- Категория
- Жанр
- Язык
- Иллюстрации
- Бумага
- Год издания
- Количество страниц
- Формат книги
- Автор
- Переплет
- Возраст