











Кадзуо Ишигуро – британский писатель японского происхождения, сценарист, лауреат Букеровской премии. Его книга «Не отпускай меня» — пронзительная история, по праву входящая в список лучших английских произведений всех времен. Это роман с элементами научной фантастики и антиутопии, рассказ о поиске ответов, любви, дружбе, памяти, надежде и безысходности. Кэти, главная героиня книги, пытается понять и принять свое детство и юность в привилегированной школе-интернате Гейлшем и вне ее, иначе от людей и избранное для самой Кэти и ее ближайших друзей предназначение быть донором. Это длинный путь из воспоминаний, ощущений, откровений, которые постепенно выстраивают для героев новую картину мира.
«Не отпускай меня» в переводе Софии Андрухович – первая книга Кадзуо Ишигуро, изданная на украинском языке. Оформили издание Назар Гайдучик и Оксана Йориш, работы которых как споп-кадры из нарисованного кино добавили тонкому эмоциональному напряжению текста еще и игры светотеней и динамических акцентов.
- Категория
- Период
- Автор
- Переводчик
- Язык
- Переплет
- Иллюстрации
- Бумага
- Год издания
- Количество страниц
- Формат книги
- Вес
Книга Не відпускай мене - Кадзуо Ішіґуро Видавництво Старого Лева (9786176792956)
Кадзуо Ишигуро – британский писатель японского происхождения, сценарист, лауреат Букеровской премии. Его книга «Не отпускай меня» — пронзительная история, по праву входящая в список лучших английских произведений всех времен. Это роман с элементами научной фантастики и антиутопии, рассказ о поиске ответов, любви, дружбе, памяти, надежде и безысходности. Кэти, главная героиня книги, пытается понять и принять свое детство и юность в привилегированной школе-интернате Гейлшем и вне ее, иначе от людей и избранное для самой Кэти и ее ближайших друзей предназначение быть донором. Это длинный путь из воспоминаний, ощущений, откровений, которые постепенно выстраивают для героев новую картину мира.
«Не отпускай меня» в переводе Софии Андрухович – первая книга Кадзуо Ишигуро, изданная на украинском языке. Оформили издание Назар Гайдучик и Оксана Йориш, работы которых как споп-кадры из нарисованного кино добавили тонкому эмоциональному напряжению текста еще и игры светотеней и динамических акцентов.
- Категория
- Период
- Автор
- Переводчик
- Язык
- Переплет
- Иллюстрации
- Бумага
- Год издания
- Количество страниц
- Формат книги
- Вес